Si คือ ประโยคเงื่อนไขในภาษาฝรั่งเศส ซึ่งจะประกอบด้วยประโยคย่อย 2 ประโยค ซึ่งสามารถแบ่งได้ตาม 3 ประเภท คือ
Si 1 ในเงื่อนไขที่เป็นไปได้ เป็นการสมมติในสิ่งที่อาจจะเป็นจริงหรือเกิดขึ้นได้ หรือต้องการสมมติในสิ่งที่เป็นอนาคต มี 3 รูปแบบคือ
1. Si présent + présent.
เงื่อนไขแบบนี้ มักใช้ในเหตุการณ์ที่เป็นจริงเสมอ
S'il fait beau, nous allons nous promener dans le parc.
Si c'est l'été, il fait chaud en Thaïlande.
2. Si présent + futur simple.
เงื่อนไขที่คาดว่าถ้าเกิดเหตุการณ์เช่นนี้ขึ้น จะทำอะไรบ้าง
S'il fait beau, j'irai au Luxembourg.
Elle sera amusé, si elle vient avec nous.
3. Si présent + impératif (ประโยคคำสั่ง)
การสมมติหรือคาดว่า ถ้าเกิดเหตุการณ์อย่างที่คิด จงทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Si vous avez assez d'argent, achetez ces livres.
Mange ces pains, si tu as faim.
Si 2 เป็นการสมมติสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ในปัจจุบัน แต่อาจเป็นไปได้ในอนาคต หรือต้องการสมมติในสิ่งที่เป็นปัจจุบัน โครงสร้าง คือ
Si imparfait + conditionnel présent.
Si j'étais riche, j'achèterais une grande voiture.
Paul aurait de bonnes notes , s'il travaillait bien.
Si 3 เป็นการสมมติสิ่งที่เป็นไม่ได้ในอดีต
Si + le plus-que-parfait + conditionnel passé.
Si j'avais fait du sport, je me serais porté mieux.
Hier, je t'aurais pris à la gare, si tu m'avais dit.
20.1.53
Discours Indirects
Discours Indirects คือ การนำเรื่องของผู้อื่นมาพูดต่อ ซึ่งมีเงื่อนไขมากมายตามลักษณะของประโยคที่หยิบมาพูดนั้นๆ เช่น
Discours Directs - Simone dit "J'ai manqué le train de 8 h."
Discours Indirects - Simone dit qu'elle a manqué le train de 8 h."
ซึ่งการใช้เรื่องนี้จำเป็นอย่างยิ่งคือ คำเชื่อม ตัวประธาน และการกระจายกริยา
1. ประโยคบอกเล่า ใช้ que เชื่อม
Tu dois partir demain. (เธอต้องไปพรุ่งนี้)
Pierre dit à Paul qu'il doit partir demain. (ปิแยร์บอกกับปอลว่าเขาต้องไปพรุ่งนี้)
2. ประโยคคำสั่ง ใช้ de + Vinf.
Viens vite! (เธอมาเร็วๆ)
Je te dis de venir vite. (ฉันบอกเธอให้มาเร็วๆ)
Ne faites pas de bruit! (คุณอย่าส่งเสียงดังนะ)
Les filles leur demandent de ne pas faire de bruit. (เด็กผู้หญิงสั่งพวกเขาว่าอย่าส่งเสียงดังนะ)
Lève toi! (เธอจงลุกขึ้น)
Le professeur lui dit de se lever. (ครูบอกให้เขาลุกขึ้น)
3. ประโยคคำถามตอบ Oui / Non ใช้ si เชื่อม
Vas-tu sortir ? (เธอจะออกไปไหม)
Maman me demande si je vais sortir. (แม่ถามฉันว่าฉันจะออกไปข้างนอกไหม)
Est-ce que Nadine part ? (นาดีนไปหรือยัง)
Ses amis me demandent si Nadine part. (เพื่อนๆของหล่อนถามว่านาดีนไปรึยัง)
4. ประโยคคำถามที่มีคำแสดงคำถาม ใช้คำแสดงคำถามเชื่อม
Quand partez-vous ? (คุณจะไปเมื่อไหร่เนี้ย)
Dites-moi quand vous partez. (บอกฉันสิว่าคุณจะไปเมื่อไหร่)
Pouquoi pleures-tu ? (ร้องไห้ทำไมเธอ...)
Je ne sais pas pourquoi tu pleures. (ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธอถึงร้องไห้)
5. ประโยคคำถาม Qui / Qui est-ce qui / Qui est-ce que ใช้ qui เชื่อม
Qui vient ? (ใครมา)
Je me demande qui vient. (ฉันสงสัยว่าใครมา)
Qui est-ce que ton père rencontre? (ใครที่พ่อของเธอพบอ่ะ)
Je ne sais pas qui ton père rencontre (ฉันไม่รู้ว่าพ่อเจอใคร)
6. ประโยคคำถาม Que / Qu'est-ce que ใช้ ce que เชื่อม
Que fais-tu ? (เธอทำอะไร...)
Dis-moi ce que tu fais. (บอกฉันสิว่าเธอทำอะไร) (จงบอกฉันสิ่งซึ่งเธอทำ)
Qu'est-ce que tu manges? (เธอทานอะไรอ่ะ)
Dis-moi ce que tu manges. (บอกมาสิๆ ว่าเธอทานอะไร)
7. ประโยคคำถาม Qu'est-ce qui ใช้ ce qui เชื่อม
Qu'est-ce qui sent bon? (อะไรกลิ่นดี / อะไรรสชาติดี)
Je sais ce qui sent bon. (ฉันรู้แหล่ะว่าอะไรอร่อย)
Qu'est-ce qui t'empêche de sortir? (อะไรทำให้เธอรีบออกไป)
Dis-moi ce qui t'empêche de sortir. (บอกหน่อยสิอะไรที่ทำให้เธอรีบออกไป)
Discours Directs - Simone dit "J'ai manqué le train de 8 h."
Discours Indirects - Simone dit qu'elle a manqué le train de 8 h."
ซึ่งการใช้เรื่องนี้จำเป็นอย่างยิ่งคือ คำเชื่อม ตัวประธาน และการกระจายกริยา
1. ประโยคบอกเล่า ใช้ que เชื่อม
Tu dois partir demain. (เธอต้องไปพรุ่งนี้)
Pierre dit à Paul qu'il doit partir demain. (ปิแยร์บอกกับปอลว่าเขาต้องไปพรุ่งนี้)
2. ประโยคคำสั่ง ใช้ de + Vinf.
Viens vite! (เธอมาเร็วๆ)
Je te dis de venir vite. (ฉันบอกเธอให้มาเร็วๆ)
Ne faites pas de bruit! (คุณอย่าส่งเสียงดังนะ)
Les filles leur demandent de ne pas faire de bruit. (เด็กผู้หญิงสั่งพวกเขาว่าอย่าส่งเสียงดังนะ)
Lève toi! (เธอจงลุกขึ้น)
Le professeur lui dit de se lever. (ครูบอกให้เขาลุกขึ้น)
3. ประโยคคำถามตอบ Oui / Non ใช้ si เชื่อม
Vas-tu sortir ? (เธอจะออกไปไหม)
Maman me demande si je vais sortir. (แม่ถามฉันว่าฉันจะออกไปข้างนอกไหม)
Est-ce que Nadine part ? (นาดีนไปหรือยัง)
Ses amis me demandent si Nadine part. (เพื่อนๆของหล่อนถามว่านาดีนไปรึยัง)
4. ประโยคคำถามที่มีคำแสดงคำถาม ใช้คำแสดงคำถามเชื่อม
Quand partez-vous ? (คุณจะไปเมื่อไหร่เนี้ย)
Dites-moi quand vous partez. (บอกฉันสิว่าคุณจะไปเมื่อไหร่)
Pouquoi pleures-tu ? (ร้องไห้ทำไมเธอ...)
Je ne sais pas pourquoi tu pleures. (ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธอถึงร้องไห้)
5. ประโยคคำถาม Qui / Qui est-ce qui / Qui est-ce que ใช้ qui เชื่อม
Qui vient ? (ใครมา)
Je me demande qui vient. (ฉันสงสัยว่าใครมา)
Qui est-ce que ton père rencontre? (ใครที่พ่อของเธอพบอ่ะ)
Je ne sais pas qui ton père rencontre (ฉันไม่รู้ว่าพ่อเจอใคร)
6. ประโยคคำถาม Que / Qu'est-ce que ใช้ ce que เชื่อม
Que fais-tu ? (เธอทำอะไร...)
Dis-moi ce que tu fais. (บอกฉันสิว่าเธอทำอะไร) (จงบอกฉันสิ่งซึ่งเธอทำ)
Qu'est-ce que tu manges? (เธอทานอะไรอ่ะ)
Dis-moi ce que tu manges. (บอกมาสิๆ ว่าเธอทานอะไร)
7. ประโยคคำถาม Qu'est-ce qui ใช้ ce qui เชื่อม
Qu'est-ce qui sent bon? (อะไรกลิ่นดี / อะไรรสชาติดี)
Je sais ce qui sent bon. (ฉันรู้แหล่ะว่าอะไรอร่อย)
Qu'est-ce qui t'empêche de sortir? (อะไรทำให้เธอรีบออกไป)
Dis-moi ce qui t'empêche de sortir. (บอกหน่อยสิอะไรที่ทำให้เธอรีบออกไป)
Les Articles définis
Les Articles définis คือ คำนำหน้านามที่มีการใช้กับคำนามที่เฉพาะเจาะจง มี 4 ประเภท คือ
le นำหน้าคำนามเพศชาย เอกพจน์
la นำหน้าคำนามเพศหญิง เอกพจน์
l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง เอกพจน์ แต่ขึ้นต้นด้วยสระ หรือ h muet
les นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง พหูพจน์
การใช้ Les articles définis มีดังนี้
1. ใช้นำหน้าคำนามที่มีการกล่าวถึงแล้ว
Voilà une fille, maintenant la fille est en train de s'approcher.
นั้นไงเด็กผู้หญิงคนนึง ตอนนี้เด็กผู้หญิงคนนั้นกำลังเข้ามาใกล้ๆแล้ว...
2. นำหน้านามที่มีสิ่งเดียวในโลก
Le soliel (ดวงอาทิตย์)
La Seine (แม่น้ำแซน)
La France (ประเทศฝรั่งเศส)
L'Asie (ทวีปเอเชีย)
3. ใช้นำหน้านามที่ต้องการชี้เฉพาะ
Le dentiste que j'ai vu. il est très beau.
หมอฟันคนนี้ที่ฉันไปพบมาน่ะเธอ เขาหล๊อ หล่อ ล่ะ
le นำหน้าคำนามเพศชาย เอกพจน์
la นำหน้าคำนามเพศหญิง เอกพจน์
l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง เอกพจน์ แต่ขึ้นต้นด้วยสระ หรือ h muet
les นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง พหูพจน์
การใช้ Les articles définis มีดังนี้
1. ใช้นำหน้าคำนามที่มีการกล่าวถึงแล้ว
Voilà une fille, maintenant la fille est en train de s'approcher.
นั้นไงเด็กผู้หญิงคนนึง ตอนนี้เด็กผู้หญิงคนนั้นกำลังเข้ามาใกล้ๆแล้ว...
2. นำหน้านามที่มีสิ่งเดียวในโลก
Le soliel (ดวงอาทิตย์)
La Seine (แม่น้ำแซน)
La France (ประเทศฝรั่งเศส)
L'Asie (ทวีปเอเชีย)
3. ใช้นำหน้านามที่ต้องการชี้เฉพาะ
Le dentiste que j'ai vu. il est très beau.
หมอฟันคนนี้ที่ฉันไปพบมาน่ะเธอ เขาหล๊อ หล่อ ล่ะ
Les Articles Contractés
Les Articles Contractés คือ คำนำหน้านามที่มีการลดรูป มี 2 ชนิด คือ
1. Article Contracté ประเภทแรก คือการรวม de กับ les articles définis มี ทั้งหมด 4 รูป คือ
du คือ de + le นำหน้าคำนามเพศชายเอกพจน์
de la คือ de + la นำหน้าคำนามเพศหญิงเอกพจน์
de l' คือ de + l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง ที่นำหน้าด้วยสระหรือ h muet
des คือ de + les นำหน้าคำนามทั้งเพศหญิงเพศชาย พหูพจน์
*คำนำหน้านามเหล่านี้ หากอยู่ระหว่างคำนาม แปลว่า "ของ"
Le pontalon du professeur est brun.
กางเกงของคุณครูเป็นสีน้ำตาล
Les aiguilles de la montre sont noires.
เข็มของนาฬิกาเป็นสีดำ
La longue aiguille de l'horloge ne marche plus.
เข็มยาวของนาฬิกาไม่เดินอีกแล้ว
Les robes des filles sont roses.
ชุดกระโปรงของเด็กผู้หญิงเป็นสีชมพู
**แต่ถ้าคำนามด้านหลังเป็นชื่อเฉพาะ ใช้ de ได้เลย ไม่ต้องเปลี่ยนรูป
**การใช้ des ซึ่งซ้ำกับ Les articles indéfinis หากแปลแล้วได้ใจความว่า"เป็นของ" จึงเป็น Article Contracté
2. Article Constracté ประเภที่ 2 คือการรวม à กับ les articles indéfinis ทั้งหมดมี 4 รูป คือ
au คือ à + le นำหน้าคำนามเพศชาย เอกพจน์
à la คือ à + la นำหน้าคำนามเพศหญิง เอกพจน์
à l' คือ à + l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง เอกพจน์ ที่ขึ้นต้นด้วย สระ หรือ h muet
aux คือ à + les นำหน้าคำนามทั้งเพศชาย และเพศหญิง พหูพจน์
*คำนำหน้านามเหล่านี้จะตามหลัง V.บางตัว แปลว่า "กับ / แก่"
L'étudiante parle au professeur.
นักเรียนหญิงคุยกับครู
Le professeur donne les livres à la femme professeur.
ครูผู้ชายให้หนังสือแก่ครูผู้หญิง
La professeur donne les livres à l'étudiant.
ครูให้หนังสือกับเด็กนักเรียน
L'étudiant donne les livres aux amis.
นักเรียนให้หนังสือกับเพื่อนๆ
1. Article Contracté ประเภทแรก คือการรวม de กับ les articles définis มี ทั้งหมด 4 รูป คือ
du คือ de + le นำหน้าคำนามเพศชายเอกพจน์
de la คือ de + la นำหน้าคำนามเพศหญิงเอกพจน์
de l' คือ de + l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง ที่นำหน้าด้วยสระหรือ h muet
des คือ de + les นำหน้าคำนามทั้งเพศหญิงเพศชาย พหูพจน์
*คำนำหน้านามเหล่านี้ หากอยู่ระหว่างคำนาม แปลว่า "ของ"
Le pontalon du professeur est brun.
กางเกงของคุณครูเป็นสีน้ำตาล
Les aiguilles de la montre sont noires.
เข็มของนาฬิกาเป็นสีดำ
La longue aiguille de l'horloge ne marche plus.
เข็มยาวของนาฬิกาไม่เดินอีกแล้ว
Les robes des filles sont roses.
ชุดกระโปรงของเด็กผู้หญิงเป็นสีชมพู
**แต่ถ้าคำนามด้านหลังเป็นชื่อเฉพาะ ใช้ de ได้เลย ไม่ต้องเปลี่ยนรูป
**การใช้ des ซึ่งซ้ำกับ Les articles indéfinis หากแปลแล้วได้ใจความว่า"เป็นของ" จึงเป็น Article Contracté
2. Article Constracté ประเภที่ 2 คือการรวม à กับ les articles indéfinis ทั้งหมดมี 4 รูป คือ
au คือ à + le นำหน้าคำนามเพศชาย เอกพจน์
à la คือ à + la นำหน้าคำนามเพศหญิง เอกพจน์
à l' คือ à + l' นำหน้าคำนามทั้งเพศชายและเพศหญิง เอกพจน์ ที่ขึ้นต้นด้วย สระ หรือ h muet
aux คือ à + les นำหน้าคำนามทั้งเพศชาย และเพศหญิง พหูพจน์
*คำนำหน้านามเหล่านี้จะตามหลัง V.บางตัว แปลว่า "กับ / แก่"
L'étudiante parle au professeur.
นักเรียนหญิงคุยกับครู
Le professeur donne les livres à la femme professeur.
ครูผู้ชายให้หนังสือแก่ครูผู้หญิง
La professeur donne les livres à l'étudiant.
ครูให้หนังสือกับเด็กนักเรียน
L'étudiant donne les livres aux amis.
นักเรียนให้หนังสือกับเพื่อนๆ
Les Articles Partititfs
Les Articles Partititfs คือ คำนำหน้าคำนามสำหรับคำนามที่นับไม่ได้ เพื่อที่จะบอกเพียงจำนวนหนึ่ง หรือบอกว่าเป็น เพียงส่วนหนึ่ง ไม่ใช่จำนวนทั้งหมด (ทั้งหมด คือ ทั่วๆไป หรือทั้งโลก) มี 4 ตัว คือ
du นำหน้าคำนามนับไม่ได้ เพศชาย เอกพจน์
de la นำหน้าคำนามนับไม่ได้ เพศหญิง เอกพจน์
de l' นำหน้าคำนามนับไม่ได้ ทั้ง 2 เพศ เอกพจน์
des นำหน้าคำนามนับไม่ได้ ทั้ง 2 เพศ ที่เป็นพหูพจน์
Nous mangeons du pain.
พวกเรากินขนมปัง (ไม่ได้กินหมดโลก)
Elle boit de l'eau.
หล่อนดื่มน้ำ (ไม่ได้ดื่มน้ำหมดโลก)
คำนามนับไม่ได้ เช่น
du riz ข้าว
du pain ขนมปัง
du thé ชา
du café กาแฟ
du sucre น้ำตาล
du vin ไวน์
du lait นม
du beurre เนยเหลว
du jambon หมูแฮม
de la marmelade แยม
de la viande เนื้อวัว
de la bière เบียร์
*Article Partitif หากอยู่ในประโยค ปฏิเสธ จะเปลี่ยน du , de la , de l' , des เป็น de และ de จะลดรูป หากคำนามที่ตามมาเป็น สระหรือ h muet.
du นำหน้าคำนามนับไม่ได้ เพศชาย เอกพจน์
de la นำหน้าคำนามนับไม่ได้ เพศหญิง เอกพจน์
de l' นำหน้าคำนามนับไม่ได้ ทั้ง 2 เพศ เอกพจน์
des นำหน้าคำนามนับไม่ได้ ทั้ง 2 เพศ ที่เป็นพหูพจน์
Nous mangeons du pain.
พวกเรากินขนมปัง (ไม่ได้กินหมดโลก)
Elle boit de l'eau.
หล่อนดื่มน้ำ (ไม่ได้ดื่มน้ำหมดโลก)
คำนามนับไม่ได้ เช่น
du riz ข้าว
du pain ขนมปัง
du thé ชา
du café กาแฟ
du sucre น้ำตาล
du vin ไวน์
du lait นม
du beurre เนยเหลว
du jambon หมูแฮม
de la marmelade แยม
de la viande เนื้อวัว
de la bière เบียร์
*Article Partitif หากอยู่ในประโยค ปฏิเสธ จะเปลี่ยน du , de la , de l' , des เป็น de และ de จะลดรูป หากคำนามที่ตามมาเป็น สระหรือ h muet.
Les Articles Indefinis
คือ คำที่ใส่นำหน้านามเพื่อบอกเพศและพจน์ของคำนาม เมื่อมาวางหน้าคำนามทำให้ความหมายของคำนามนั้นเป็นนามทั่วๆไป ไม่ชี้เฉพาะ ไม่เจาะจง มี 3 รูป คือ
un นำหน้าคำนามเพศชายเอกพจน์
une นำหน้าคำนามเพศหญิงเอกพจน์
des นำหน้าคำนามพหูพจน์ทั้ง 2 เพศ
Ce matin, j'ai vu un homme qui a été heurté.
เมื่อเช้านี้ ฉันเห็นผู้ชายคนหนึ่ง โดนรถชน
Ne sortez pas seul la nuit il y a partout des voleurs.
อย่าออกไปข้างนอกคนเดียวตอนกลางคืนนะ เพราะว่ามีพวกขโมยอยู่ทุกหนทุกแห่ง
Une dame m'a raconté des histoires intéressantes.
ผู้หณิงคนหนึ่งเล่าเรื่องน่าสนใจให้ฉันฟัง
*เพิ่มเติม
1. ในประโยคปฏิเสธ ยกเว้นประโยคที่ใช้ V.être คำนำหน้านาม un une des จะเปลี่ยนเป็น de
Elle n'achète pas de robes de cette boutique.
หล่อนไม่ซื้อกระโปรงจากร้านนี้
Dans cette chambre, il n'y a pas de lit.
ในห้องนี้ ไม่มีเตียง
Elle n'est pas une fille timide.
หล่อนไม่ใช่เด็กผู้หญิงขี้อาย
2. des เปลี่ยนเป็น de เมื่ออยู่หน้าคำนามที่มีคำคุณศัพท์ที่เป็นพหูพจน์ อยู่ด้านหน้า
Simone a reçu de belles fleurs.
ซีโมนได้รับดอกไม้สวยๆ
Le gouvernement a construit de nouvelles maisons pour les pauvres.
รัฐบาลได้สร้างบ้านใหม่ให้กับคนยากจน
**adj. ของภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่จะวางไว้หลังคำนาม แต่มี adj. บางตัวที่อยู่หน้าคำนามเสมอ คือ
beau (belle) / laid (หล่อ (สวย) / ขี้เหร่)
grand / petit (ใหญ่ / เล็ก)
bon / mauvais (ดี / เลว)
longue (ยาว)
Nom
สี
สัญชาติ
ลักษณะ
adj. 3 พยางค์ขึ้นไป
court (สั้น)
P.S. การบอกอาชีพ ไม่มี Article เช่น
Je suis étudiant. เป็นต้น
un นำหน้าคำนามเพศชายเอกพจน์
une นำหน้าคำนามเพศหญิงเอกพจน์
des นำหน้าคำนามพหูพจน์ทั้ง 2 เพศ
Ce matin, j'ai vu un homme qui a été heurté.
เมื่อเช้านี้ ฉันเห็นผู้ชายคนหนึ่ง โดนรถชน
Ne sortez pas seul la nuit il y a partout des voleurs.
อย่าออกไปข้างนอกคนเดียวตอนกลางคืนนะ เพราะว่ามีพวกขโมยอยู่ทุกหนทุกแห่ง
Une dame m'a raconté des histoires intéressantes.
ผู้หณิงคนหนึ่งเล่าเรื่องน่าสนใจให้ฉันฟัง
*เพิ่มเติม
1. ในประโยคปฏิเสธ ยกเว้นประโยคที่ใช้ V.être คำนำหน้านาม un une des จะเปลี่ยนเป็น de
Elle n'achète pas de robes de cette boutique.
หล่อนไม่ซื้อกระโปรงจากร้านนี้
Dans cette chambre, il n'y a pas de lit.
ในห้องนี้ ไม่มีเตียง
Elle n'est pas une fille timide.
หล่อนไม่ใช่เด็กผู้หญิงขี้อาย
2. des เปลี่ยนเป็น de เมื่ออยู่หน้าคำนามที่มีคำคุณศัพท์ที่เป็นพหูพจน์ อยู่ด้านหน้า
Simone a reçu de belles fleurs.
ซีโมนได้รับดอกไม้สวยๆ
Le gouvernement a construit de nouvelles maisons pour les pauvres.
รัฐบาลได้สร้างบ้านใหม่ให้กับคนยากจน
**adj. ของภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่จะวางไว้หลังคำนาม แต่มี adj. บางตัวที่อยู่หน้าคำนามเสมอ คือ
beau (belle) / laid (หล่อ (สวย) / ขี้เหร่)
grand / petit (ใหญ่ / เล็ก)
bon / mauvais (ดี / เลว)
longue (ยาว)
Nom
สี
สัญชาติ
ลักษณะ
adj. 3 พยางค์ขึ้นไป
court (สั้น)
P.S. การบอกอาชีพ ไม่มี Article เช่น
Je suis étudiant. เป็นต้น
Le Conditionnel Passé
Le Conditionnel Passé คือ temps ที่ใช้แสดงความเสียดาย (น่าจะทำในอดีตแต่ยังไม่ได้ทำ)
วิธีกระจายเป็น Le Conditionnel Passé คือ
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être กระจายเป็น Le conditionnel présent
2. ใช้ P.P. ของ V.นั้นๆ ตามหลัง V.ช่วย
3. กฏการ accord เหมือนกับ Le passé composé
เช่น
V.prendre (หยิบ จับ ...) V.aller (ไป)
J'aurais pris. Nous aurions pris. Je serais allé(e). Nous serions allé(e)s.
Tu aurais pris. Vous auriez pris. Tu serais allé(e). Vous seriez allé(e)s.
Il / Elle aurait pris. Ils / Elles auraient pris. Il serait allé. Ils seraient allés.
Elle serait allée. Elles seraient allées.
วิธีกระจายเป็น Le Conditionnel Passé คือ
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être กระจายเป็น Le conditionnel présent
2. ใช้ P.P. ของ V.นั้นๆ ตามหลัง V.ช่วย
3. กฏการ accord เหมือนกับ Le passé composé
เช่น
V.prendre (หยิบ จับ ...) V.aller (ไป)
J'aurais pris. Nous aurions pris. Je serais allé(e). Nous serions allé(e)s.
Tu aurais pris. Vous auriez pris. Tu serais allé(e). Vous seriez allé(e)s.
Il / Elle aurait pris. Ils / Elles auraient pris. Il serait allé. Ils seraient allés.
Elle serait allée. Elles seraient allées.
Le Conditionnel Présent
Le Conditionnel Présent คือ temps ที่มีลักษณะการใช้ ดังนี้
1. ใช้สำหรับการแสดงความปรารถนาอย่างสุภาพ (มักใช้ V.aimer / V.vouloir / V.pouvoir)
2. ใช้เสนอแนะ หรือ แนะนำ (มักใช้ V.devoir)
3. ใช้คาดคะเน สิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น
วิธีการกระจายเป็น Le conditionnel présent คือ
1. นำ V.ใน temps futur simple มาจับแยกเป็น 2 ส่วน คือ หัว และ หาง (หัว - ฐานของ V.นั้นๆ หาง - ai , as , a ,ons , ez ,ont
2. .ใช้หัวของ Le futur somple เหมือนเดิม แต่เปลี่ยน หาง ให้เป็น L'imparfait (ais , ais , ait ,ions ,iez ,aient)
เช่น
V.aimer (รัก ชอบ) V.pouvoir (สามารถ)
J'aimerais. Nous aimerions. Je pourrais. Nous pourrions.
Tu aimerais. Vous aimeriez. Tu pourrais. Vous pourriez.
Il / Elle aimerait. Ils / Elles aimeraient. Il / Elle pourrait. Ils / Elles pourraient.
J'aimerais bien habiter à la campagne.
ฉันอยากจะไปอยู่ต่างจังหวัด
Didier adore la mer. Il voudrait avoir un bateau.
ดิดิเย่ชอบทะเลมากๆ เขาปรารถนาจะมีเรือสักลำ
Est-ce que tu pourrais me prêter ta bicyclette ?
เธอให้ฉันยืมจักรยานของเธอได้มั้ย (ฉันขอยืมจักรยานของเธอได้มั้ย)
Il neige beaucoup. Vous devriez prendre le train et pas la voiture.
หิมะตกหนักมากเลย พวกคุณน่าจะขึ้นรถไฟไปนะ อย่าไปรถยนต์เลย
1. ใช้สำหรับการแสดงความปรารถนาอย่างสุภาพ (มักใช้ V.aimer / V.vouloir / V.pouvoir)
2. ใช้เสนอแนะ หรือ แนะนำ (มักใช้ V.devoir)
3. ใช้คาดคะเน สิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น
วิธีการกระจายเป็น Le conditionnel présent คือ
1. นำ V.ใน temps futur simple มาจับแยกเป็น 2 ส่วน คือ หัว และ หาง (หัว - ฐานของ V.นั้นๆ หาง - ai , as , a ,ons , ez ,ont
2. .ใช้หัวของ Le futur somple เหมือนเดิม แต่เปลี่ยน หาง ให้เป็น L'imparfait (ais , ais , ait ,ions ,iez ,aient)
เช่น
V.aimer (รัก ชอบ) V.pouvoir (สามารถ)
J'aimerais. Nous aimerions. Je pourrais. Nous pourrions.
Tu aimerais. Vous aimeriez. Tu pourrais. Vous pourriez.
Il / Elle aimerait. Ils / Elles aimeraient. Il / Elle pourrait. Ils / Elles pourraient.
J'aimerais bien habiter à la campagne.
ฉันอยากจะไปอยู่ต่างจังหวัด
Didier adore la mer. Il voudrait avoir un bateau.
ดิดิเย่ชอบทะเลมากๆ เขาปรารถนาจะมีเรือสักลำ
Est-ce que tu pourrais me prêter ta bicyclette ?
เธอให้ฉันยืมจักรยานของเธอได้มั้ย (ฉันขอยืมจักรยานของเธอได้มั้ย)
Il neige beaucoup. Vous devriez prendre le train et pas la voiture.
หิมะตกหนักมากเลย พวกคุณน่าจะขึ้นรถไฟไปนะ อย่าไปรถยนต์เลย
Le Participe Présent
วิธีผันเป็น Le Participe Présent คือ
1. นำ V. มากระจายเป็น Présent ของ Nous
2. ตัดหาง -ons ออก แล้วเติม -ant
V. parler (Nous parlons) --- parlant
V. sortir (Nous sortons) --- sortant
V. pouvoir (Nous pouvons) --- pouvant
V. finir (Nous finissons) --- finissant
V. voir (Nous voyons) --- voyant
*V. บางตัวที่ไม่ผันไปตามกฏ แต่เปลี่ยนรูปไปเลย คือ
V.être --- étant
V.avoir --- ayant
V.savoir --- sachant
วิธีใช้ Le Participe Présent
1. การแสดงการกระทำ 2 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นพร้อมกัน แล้วมี en นำหน้า Le Particpe Présent เรียกว่า Le Gérondif แปลว่า ในขณะที่ เช่น
Je fume et lis un journal en même temps. (ฉันสูบบุหรี่และอ่านหนังสือพิมพ์ในเวลาเดียวกัน)
Je fume en lisant un jornal. (ฉันสูบบุหรี่ในขณะที่อ่านหนังสือพิมพ์)
Il chante et il descend l'escalier. (เขาร้องเพลง และลงบันได)
Il chante en descendant l'escalier. (เขาร้องเพลงในขณะที่ลงบันได)
*วิธีการเลือก V. ไหนเป็น Le Gérondif คือ เลือกดูจาก V. ที่มีระยะเวลาในการทำนานกว่า หรือ ใช้การแปลเพื่อช่วยเลือก V.
2. ใช้ขึ้นต้นประโยค และแปลว่า "ในขณะที่กำลัง..." สามารถ มี en หรือ ไม่มีก็ได้
En allant à l'école , j'ai rencontré ta soeur. (ในขณะที่กำลังไปโรงเรียน ฉันเจอน้องสาวเธอด้วยแหล่ะ)
Parlant sans cesse , elles nous gêne beaucoup. (ในขณะที่กำลังพูดไม่หยุด พวกหล่อนทำให้พวกเรารำคาญเกินจะทน...)
3. เป็น Adj.
Ce sont des films intéressants. (พวกนี้คือหนังที่น่าสนใจ)
C'est vraiment une histoire amusante. (นี่คือเรื่องที่สนุกจริงๆ)
Le français est une langue vivante. (ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่มีชีวิตชีวา)
*การใช้ Adj.
V. ที่เป็น Adj. นั้น มีทั้งที่เป็น Le Parcipe Présent และ Le Partcipe Passé โดยแยกความแตกต่างในการใช้ ดังนี้
Le Participe Présent ใช้เป็น Adj. ในกรณีที่ คำนามเป็นผู้กระทำ Adj. นั้น
Le Participe Passé ใช้เป็น Adj. ในกรณีที่ คำนามเป็นผู้ถูกกระทำ Adj. นั้น
Les étudiants travaillant réussiront ses examens. (นักเรียนที่ทำงานจะประสบความสำเร็จในการสอบ)
travaillant มาจาก travailler แปลว่า ทำงาน เหล่านักเรียนนั้นทำงานด้วยตัวเอง จึงใช้เป็น Le Participe Présent.
Il était debut devant la porte fermée. (เขายืนอยู่หน้าประตูที่ปิด)
fermée มาจาก fermer แปลว่า ปิด accord กับ la porte เติม e ประตูปานนี้ไม่สามารถปิดตัวเองได้ ต้องถูกปิดดังนั้นต้องใช้เป็น Le Participe Passé
1. นำ V. มากระจายเป็น Présent ของ Nous
2. ตัดหาง -ons ออก แล้วเติม -ant
V. parler (Nous parlons) --- parlant
V. sortir (Nous sortons) --- sortant
V. pouvoir (Nous pouvons) --- pouvant
V. finir (Nous finissons) --- finissant
V. voir (Nous voyons) --- voyant
*V. บางตัวที่ไม่ผันไปตามกฏ แต่เปลี่ยนรูปไปเลย คือ
V.être --- étant
V.avoir --- ayant
V.savoir --- sachant
วิธีใช้ Le Participe Présent
1. การแสดงการกระทำ 2 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นพร้อมกัน แล้วมี en นำหน้า Le Particpe Présent เรียกว่า Le Gérondif แปลว่า ในขณะที่ เช่น
Je fume et lis un journal en même temps. (ฉันสูบบุหรี่และอ่านหนังสือพิมพ์ในเวลาเดียวกัน)
Je fume en lisant un jornal. (ฉันสูบบุหรี่ในขณะที่อ่านหนังสือพิมพ์)
Il chante et il descend l'escalier. (เขาร้องเพลง และลงบันได)
Il chante en descendant l'escalier. (เขาร้องเพลงในขณะที่ลงบันได)
*วิธีการเลือก V. ไหนเป็น Le Gérondif คือ เลือกดูจาก V. ที่มีระยะเวลาในการทำนานกว่า หรือ ใช้การแปลเพื่อช่วยเลือก V.
2. ใช้ขึ้นต้นประโยค และแปลว่า "ในขณะที่กำลัง..." สามารถ มี en หรือ ไม่มีก็ได้
En allant à l'école , j'ai rencontré ta soeur. (ในขณะที่กำลังไปโรงเรียน ฉันเจอน้องสาวเธอด้วยแหล่ะ)
Parlant sans cesse , elles nous gêne beaucoup. (ในขณะที่กำลังพูดไม่หยุด พวกหล่อนทำให้พวกเรารำคาญเกินจะทน...)
3. เป็น Adj.
Ce sont des films intéressants. (พวกนี้คือหนังที่น่าสนใจ)
C'est vraiment une histoire amusante. (นี่คือเรื่องที่สนุกจริงๆ)
Le français est une langue vivante. (ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่มีชีวิตชีวา)
*การใช้ Adj.
V. ที่เป็น Adj. นั้น มีทั้งที่เป็น Le Parcipe Présent และ Le Partcipe Passé โดยแยกความแตกต่างในการใช้ ดังนี้
Le Participe Présent ใช้เป็น Adj. ในกรณีที่ คำนามเป็นผู้กระทำ Adj. นั้น
Le Participe Passé ใช้เป็น Adj. ในกรณีที่ คำนามเป็นผู้ถูกกระทำ Adj. นั้น
Les étudiants travaillant réussiront ses examens. (นักเรียนที่ทำงานจะประสบความสำเร็จในการสอบ)
travaillant มาจาก travailler แปลว่า ทำงาน เหล่านักเรียนนั้นทำงานด้วยตัวเอง จึงใช้เป็น Le Participe Présent.
Il était debut devant la porte fermée. (เขายืนอยู่หน้าประตูที่ปิด)
fermée มาจาก fermer แปลว่า ปิด accord กับ la porte เติม e ประตูปานนี้ไม่สามารถปิดตัวเองได้ ต้องถูกปิดดังนั้นต้องใช้เป็น Le Participe Passé
Le Futur Antérieur
Le Futur Antérieur คือ temps ที่บอกเหตุการณ์ในอนาคตเช่นกัน แต่เป็น อนาคตที่เกิดก่อน และจบลงก่อน อย่างเช่น
ทันทีที่ฉันทานอาหารเสร็จ ฉันจะออกไปข้างนอก
1. เหตุการณ์แรกที่เกิดขึ้น และจบลงก่อนคือ ฉันทานอาหารเสร็จ
2. เหตุการณ์ต่อมา คือ ฉันจะออกไปข้างนอก ซึ่งเกิดขึ้นหลังจากการกินอาหารเสร็จ
เมื่อมีเหตุการณ์ 2 เหตุการณ์เกิดขึ้น และมีเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งจบลงก่อน เหตุการณ์นั้นจึงใช้เป็น Le futur antérieur และเหตุการณ์อีกเหตุการณ์หนึ่งใช้ Le futur simple
วิธีกระจายเป็น Le futur antérieur คือ
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être กระจายเป็น Le futur simple ( J'aurai / Je serai )
2. ใช้ P.P. ของ V.นั้นๆ ตามหลัง V.ช่วย V.avoir / V.être
3. กฏการ accord ทุกอย่างเหมือนกับ Le passé composé
V.envoyer (ส่งไป) V.réussir (ทำสำเร็จ)
J'aurai envoyé. Nous aurons envoyé J'aurai réussi. Nous aurons réussi.
Tu auras envoyé. Vous aurez envoyé. Tu auras réussi. Vous aurez réussi.
Il / Elle aura envoyé. Ils / Elles auront envoyé. Il / Elle aura réussi. Ils / Ells auront réussi.
V.ouvrir (เปิด) V.coudre (เย็บ)
J'aurai ouvert. Nous aurons ouvert. J'aurai cousu. Nous aurons cousu.
Tu auras ouvert. Vous aurez ouvert. Tu auras cousu. Vous aurez cousu.
Il / Elle aura ouvert. Ils / Elles auront ouvert. Il / Elle aura cousu. Ils / Elles auront cousu.
V.mourir (ตาย) V. se prélasser (เดินทอดน่อง)
Je serai mort(e). Nous serons mort(e)s. Je me serai prélassé(e). Nous nous serons prélassé(e)s.
Tu seras mort(e). Vous serez mort(e)s. Tu te seras prélassé(e). Vous vous serez prélassé(e)s.
Il sera mort. Ils seront morts. Il se sera prélassé. Ils se seront prélassés.
Elles sera morte. Elles seront mortes. Elle se sera prélassée. Elles se seront prélassées.
J'aurai fini mes études, j'irai en France.
Le futur antérieur Le futue simple
ฉันจะเรียนให้จบแล้วฉันจะไปประเทศฝรั่งเศส
Dès qu'elle aura mangé, elle sortira.
Le futur antérieur Le futue simple
ทันทีที่หล่อนทานอาหารเสร็จ หล่อนจะออกไปข้างนอก
Quand nous serons sortis, nos parents fermeront la porte.
Le futur antérieur Le futur simple
เมื่อพวกเราออกไป พ่อและแม่ของเราก็จะปิดประตู
ทันทีที่ฉันทานอาหารเสร็จ ฉันจะออกไปข้างนอก
1. เหตุการณ์แรกที่เกิดขึ้น และจบลงก่อนคือ ฉันทานอาหารเสร็จ
2. เหตุการณ์ต่อมา คือ ฉันจะออกไปข้างนอก ซึ่งเกิดขึ้นหลังจากการกินอาหารเสร็จ
เมื่อมีเหตุการณ์ 2 เหตุการณ์เกิดขึ้น และมีเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งจบลงก่อน เหตุการณ์นั้นจึงใช้เป็น Le futur antérieur และเหตุการณ์อีกเหตุการณ์หนึ่งใช้ Le futur simple
วิธีกระจายเป็น Le futur antérieur คือ
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être กระจายเป็น Le futur simple ( J'aurai / Je serai )
2. ใช้ P.P. ของ V.นั้นๆ ตามหลัง V.ช่วย V.avoir / V.être
3. กฏการ accord ทุกอย่างเหมือนกับ Le passé composé
V.envoyer (ส่งไป) V.réussir (ทำสำเร็จ)
J'aurai envoyé. Nous aurons envoyé J'aurai réussi. Nous aurons réussi.
Tu auras envoyé. Vous aurez envoyé. Tu auras réussi. Vous aurez réussi.
Il / Elle aura envoyé. Ils / Elles auront envoyé. Il / Elle aura réussi. Ils / Ells auront réussi.
V.ouvrir (เปิด) V.coudre (เย็บ)
J'aurai ouvert. Nous aurons ouvert. J'aurai cousu. Nous aurons cousu.
Tu auras ouvert. Vous aurez ouvert. Tu auras cousu. Vous aurez cousu.
Il / Elle aura ouvert. Ils / Elles auront ouvert. Il / Elle aura cousu. Ils / Elles auront cousu.
V.mourir (ตาย) V. se prélasser (เดินทอดน่อง)
Je serai mort(e). Nous serons mort(e)s. Je me serai prélassé(e). Nous nous serons prélassé(e)s.
Tu seras mort(e). Vous serez mort(e)s. Tu te seras prélassé(e). Vous vous serez prélassé(e)s.
Il sera mort. Ils seront morts. Il se sera prélassé. Ils se seront prélassés.
Elles sera morte. Elles seront mortes. Elle se sera prélassée. Elles se seront prélassées.
J'aurai fini mes études, j'irai en France.
Le futur antérieur Le futue simple
ฉันจะเรียนให้จบแล้วฉันจะไปประเทศฝรั่งเศส
Dès qu'elle aura mangé, elle sortira.
Le futur antérieur Le futue simple
ทันทีที่หล่อนทานอาหารเสร็จ หล่อนจะออกไปข้างนอก
Quand nous serons sortis, nos parents fermeront la porte.
Le futur antérieur Le futur simple
เมื่อพวกเราออกไป พ่อและแม่ของเราก็จะปิดประตู
Le Futur Proche
Le Futur Proche คือ เป็น temps ที่บอกเวลาในอนาคตอันใกล้ อย่างเช่น ในอีกไม่กี่ชั่วโมง เป็นต้น
โครงสร้าง temps คือ
V.aller + inf.
V.aller กระจายเป็น présent แล้วตามด้วย V.inf. เช่น
V.partir. V.manger
Je vais partir. Nous allons partir. Je vais manger. Nous allons manger.
Tu vas partir. Vous allez partir. Tu vas manger. Vous allez manger.
Il / Elle va partir. Ils / Elles vont partir. Il / Elle va manger. Ils / Elles vont manger.
โครงสร้าง temps คือ
V.aller + inf.
V.aller กระจายเป็น présent แล้วตามด้วย V.inf. เช่น
V.partir. V.manger
Je vais partir. Nous allons partir. Je vais manger. Nous allons manger.
Tu vas partir. Vous allez partir. Tu vas manger. Vous allez manger.
Il / Elle va partir. Ils / Elles vont partir. Il / Elle va manger. Ils / Elles vont manger.
Le Futur Simple
Le Futur Simple คือ temps ที่แสดงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
วิธีกระจาย Le Futur Simple
1.ประเภทแรก คือ ที่ลงท้ายด้วย -er และ -ir สามารถเติมหางของ Le Futur Simple ได้เลย
2. ประเภทที่ลงท้ายด้วย -re ต้องตัด e ก่อน แล้วจึงเติมหางของ Le Futur Simple
หางของ Le Futur Simple มีดังนี้
Je --- -ai Nous --- -ons
Tu --- -as Vous --- -ez
Il / Elle --- -a Ils / Elles --- -ont
V.ยกเว้น ที่ไม่เป็นไปตามกฏข้างต้น คือมันจะเปลี่ยนรูปของมันไปเลย มีดังนี้
*บรรดา V.ยกเว้น ให้จำในรูปของประธาน Je จะจำได้ง่ายกว่า แล้วค่อยเปลี่ยนหางตามประธาน
V.être - Je serai V.avoir - J'aurai V.aller - J'irai
V.envoyer - J'enverrai V.appeler - J'appellerai V.jeter - Je jetterai
V.nettoyer - Je nettoierai V.essayer - J'essaierai V.faire - Je ferai
V.courir - Je courrai V.cueillir - Je cueillerai V.pouvoir - Je pourrai
V.vouloir - Je voudrai V.recevoir - Je recevrai V.devoir - Je devrai
V.savoir - Je saurai V.venir - Je viendrai V.tenir - Je tiendrai
V.voir - Je verrai V.mourir - Je mourrai V.pleuvoir - Il pleuvra
V.falloir - Il faudra
คำบอกเวลา ได้แก่
demain (พรุ่งนี้) , après-demain (มะรืน) , prochain / prochaine (หน้า) , dans + เวลา (ในอีก+เวลา) , bientôt (เร็วๆนี้) , ce soir (เย็นนี้) , en + ปี (ในปี)
วิธีกระจาย Le Futur Simple
1.ประเภทแรก คือ ที่ลงท้ายด้วย -er และ -ir สามารถเติมหางของ Le Futur Simple ได้เลย
2. ประเภทที่ลงท้ายด้วย -re ต้องตัด e ก่อน แล้วจึงเติมหางของ Le Futur Simple
หางของ Le Futur Simple มีดังนี้
Je --- -ai Nous --- -ons
Tu --- -as Vous --- -ez
Il / Elle --- -a Ils / Elles --- -ont
V.ยกเว้น ที่ไม่เป็นไปตามกฏข้างต้น คือมันจะเปลี่ยนรูปของมันไปเลย มีดังนี้
*บรรดา V.ยกเว้น ให้จำในรูปของประธาน Je จะจำได้ง่ายกว่า แล้วค่อยเปลี่ยนหางตามประธาน
V.être - Je serai V.avoir - J'aurai V.aller - J'irai
V.envoyer - J'enverrai V.appeler - J'appellerai V.jeter - Je jetterai
V.nettoyer - Je nettoierai V.essayer - J'essaierai V.faire - Je ferai
V.courir - Je courrai V.cueillir - Je cueillerai V.pouvoir - Je pourrai
V.vouloir - Je voudrai V.recevoir - Je recevrai V.devoir - Je devrai
V.savoir - Je saurai V.venir - Je viendrai V.tenir - Je tiendrai
V.voir - Je verrai V.mourir - Je mourrai V.pleuvoir - Il pleuvra
V.falloir - Il faudra
คำบอกเวลา ได้แก่
demain (พรุ่งนี้) , après-demain (มะรืน) , prochain / prochaine (หน้า) , dans + เวลา (ในอีก+เวลา) , bientôt (เร็วๆนี้) , ce soir (เย็นนี้) , en + ปี (ในปี)
Le Plus-que-Parfait
คือ เหตุการณ์ในอดีต ที่เกิดก่อนและจบก่อน ดังนั้น Le Plus-que-Parfait จะใช้เดี่ยวๆไม่ได้ การใช้ Le Plus-que-Parfait ต้องมีเหตุการณ์ 2 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต และมีเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง เกิดก่อน และจบก่อนอีกเหตุการณ์หนึ่ง เช่น
ฉันกินข้าวก่อนไปโรงเรียน
1. ฉันกินข้าว เกิดก่อนและจบก่อน
2. ฉันไปโรงเรียน เกิดหลังจากเหตุการณ์กินข้าวจบ
วิธีกระจายเป็น Le Plus-que-Parfait
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être เป็น L'imparfait
2. ตามด้วย P.P. (Le Participe Passé) ของ V.นั้น
3. การแบ่ง V.ช่วย และกฏการ accord ต่างๆ เหมือนกับ Le Passé Composé
เช่น
V.mener (จูง พาไป) V.bondir (กระโดด)
J'avais mené. Nous avions mené. J'avais bondi. Nous avions bondi.
Tu avais mené. Vous aviez mené. Tu avais bondi. Vous aviez bondi.
Il / Elle avait mené. Ils / Elles avaient mené. Il / Elle avait bondi. Ils / Elles avaient bondi.
V.mettre (สวม ใส่ วาง) V.lire (อ่าน)
J'avais mis. Nous avions mis. J'avais lu. Nous avions lu.
Tu avais mis. Vous aviez mis. Tu avais lu. Vous aviez lu.
Il / Elle avait mis. Ils / Elles avaient mis. Il / Elle avait lu. Ils / Elles avaient lu.
V.passer (ผ่าน) V.se repentir (สำนึกผิด)
J'étais passé(e). Nous étions passé(e)s. Je m'étais repenti(e). Nous nous étions repenti(e)s.
Tu étais passé(e). Vous étiez passé(e)s. Tu t'étais repenti(e). Vous vous étiez repenti(e)s.
Il était passé. Ils étaient passés. Il s'était repenti. Ils s'étaient repentis.
Elle était passée. Elles étaient passées. Elle s'était repentie. Elles s'étaient repenties.
Elle est partie en france quand elle avait fini ses études.
Le Passé Composé Le Plus-que-Parfait
หล่อนไปประเทศฝรั่งเศสเมื่อหล่อนเรียนจบแล้ว
Nous avions déjà mangé quand les Tomah sont venus nous voir.
Le Plus-que-Parfait Le Passé Composé
พวกเราทานอาหารเสร็จเรียบร้อยแล้วตอนที่ครอบครัวโตม่าห์มาเยี่ยมพวกเรา
ฉันกินข้าวก่อนไปโรงเรียน
1. ฉันกินข้าว เกิดก่อนและจบก่อน
2. ฉันไปโรงเรียน เกิดหลังจากเหตุการณ์กินข้าวจบ
วิธีกระจายเป็น Le Plus-que-Parfait
1. ใช้ V.ช่วย V.avoir / V.être เป็น L'imparfait
2. ตามด้วย P.P. (Le Participe Passé) ของ V.นั้น
3. การแบ่ง V.ช่วย และกฏการ accord ต่างๆ เหมือนกับ Le Passé Composé
เช่น
V.mener (จูง พาไป) V.bondir (กระโดด)
J'avais mené. Nous avions mené. J'avais bondi. Nous avions bondi.
Tu avais mené. Vous aviez mené. Tu avais bondi. Vous aviez bondi.
Il / Elle avait mené. Ils / Elles avaient mené. Il / Elle avait bondi. Ils / Elles avaient bondi.
V.mettre (สวม ใส่ วาง) V.lire (อ่าน)
J'avais mis. Nous avions mis. J'avais lu. Nous avions lu.
Tu avais mis. Vous aviez mis. Tu avais lu. Vous aviez lu.
Il / Elle avait mis. Ils / Elles avaient mis. Il / Elle avait lu. Ils / Elles avaient lu.
V.passer (ผ่าน) V.se repentir (สำนึกผิด)
J'étais passé(e). Nous étions passé(e)s. Je m'étais repenti(e). Nous nous étions repenti(e)s.
Tu étais passé(e). Vous étiez passé(e)s. Tu t'étais repenti(e). Vous vous étiez repenti(e)s.
Il était passé. Ils étaient passés. Il s'était repenti. Ils s'étaient repentis.
Elle était passée. Elles étaient passées. Elle s'était repentie. Elles s'étaient repenties.
Elle est partie en france quand elle avait fini ses études.
Le Passé Composé Le Plus-que-Parfait
หล่อนไปประเทศฝรั่งเศสเมื่อหล่อนเรียนจบแล้ว
Nous avions déjà mangé quand les Tomah sont venus nous voir.
Le Plus-que-Parfait Le Passé Composé
พวกเราทานอาหารเสร็จเรียบร้อยแล้วตอนที่ครอบครัวโตม่าห์มาเยี่ยมพวกเรา
Le passé récent
Le passé récent คือ อดีตที่เพิ่งเกิดขึ้นสดๆ ร้อนๆ หมาดๆ แปลได้ว่า "เพิ่งจะ"
โครงสร้างของ temps นี้คือ
V.venir de + inf. = เพิ่งจะ...
เช่น
V.se brosser (แปรงฟัน)
Je viens de se brosser. Nous venons de se brosser.
Tu viens de se brosser. Vous venez de se brosser.
Il / Elle vient de se brosser. Ils / Elles viennent de se brosser.
เป็นต้น
*V.venir de + inf. = เพิ่งจะ
V.venir de + สถานที่ = มาจาก
โครงสร้างของ temps นี้คือ
V.venir de + inf. = เพิ่งจะ...
เช่น
V.se brosser (แปรงฟัน)
Je viens de se brosser. Nous venons de se brosser.
Tu viens de se brosser. Vous venez de se brosser.
Il / Elle vient de se brosser. Ils / Elles viennent de se brosser.
เป็นต้น
*V.venir de + inf. = เพิ่งจะ
V.venir de + สถานที่ = มาจาก
Le Passé Composé
Le Passé Composé ใช้บอกเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตทั่วๆไป โดยไม่เน้นระยะเวลา
โครงสร้างของ Le Passé Composé คือ
1. กิริยาช่วย ได้แก่ V.avoir หรือ V.être
2. กิริยาแท้ ซึ่งเปลี่ยนเป็น Le Participe Passé (P.P.)
ดังนั้น โครงสร้างของ Le Passé Composé คือ V.avoir/V.être + P.P.
การเปลี่ยน V. เป็น P.P.
1. ประเภท V.gr.1 ลงท้ายด้วย -er เปลี่ยนเป็น P.P. คือ ตัด er ออกแล้วเปลี่ยนเป็น é เช่น
V.parler > parlé V.aller > allé V.manger > mangé
2. ประเภท V.gr.2 ลงท้ายด้วย -ir เปลี่ยนเป็น P.P. คือ ตัด r ออก เช่น
V.finir > fini V.réussir > réussi V.punir > puni
3. ประเภท V.gr.3 ไม่มีการกำหนดตายตัวว่ากิริยาทุกตัวต้องมีกฏการเปลี่ยนเช่นเดียวกัน ดังนั้นต้องใช้วิธีการจดจำ P.P. ที่สำคัญใน V.gr.3 ได้แก่
V.avoir > eu V.être > été V.pouvoir > pu
V.vouloir > voulu V.venir > venu V.tenir > tenu
V.courir > couru V.voir > vu V.savoir > su
V.croire > cru V.pleuvoir > plu V.lire > lu
V.connaître > connu V.devoir > dû V.attendre > attendu
V.vendre > vendu V.répondre > répondu V.entendre > entendu
V.défendre > défendu V.perdre > perdu V.recevoir > reçu
V.vivre > vécu V.dire > dit V.écrire > écrit
V.faire > fait V.construire > construit V.conduire > conduit
V.prendre > pris V.comprendre > compris V.mettre > mis
V.s'assoir > s'assis V.mourir > mort V.naître > né
V.offrir > offert V.ouvrir > ouvert V.couvrir > couvert
V.découvrir > découvert V.suivre > suivi V.sourire > souri
V.éteindre > éteint V.peindre > peint V.falloir > fallu
โดยทั่วไปแล้ว V.ส่วนใหญ่จะใช้กับกิริยาช่วย V.avoir มีเพียงบางตัวเท่านั้นที่ใช้กับ V.être คือ
1. กิริยาที่แสดงให้เห็นเป็นช่วงเวลาอันสั้น ได้แก่
V.aller , V.passer , V.entrer , V.rentrer , V.partir , V.sortir , V.monter , V.tomber , V.descendre , V.rester , V.retourner , V.arriver , V.venir , V.revenir , V.devenir , V.demeurer , V.mourir , V.décéder , V.naître
2. V.prenominal หรือ กิริยาที่มี se นำหน้า เช่น V.se promener , V.se lever , V. se laver โครงสร้าง คือ se + V.être + P.P.
*ทุกครั้งที่ใช้ V.être เป็น V.ช่วย ต้อง accord ตามเพศและพจน์ของประธาน คือ
1. ประธานเพศหญิง เอกพจน์เติม e หลัง P.P.
2. ประธานเพศชาย พหูพจน์ เติม s หลัง P.P.
3. ประธานเพศหญิง พหูพจน์ เติม es หลัง P.P.
เช่น
Je suis allé(e). Tu es allé(e). Il est allé. Elle est allée.
Nous sommes allé(e)s. Vous êtes allé(e)s. Ils sont allés. Elles sont allées.
Je me suis levé(e). Tu t'es levé(e). Il est levé. Elle est levée.
Nous sommes levé(e)s. Vous êtes levé(e)s. Ils sont levés. Elles sont levées
ประโยคทั่วไปของ Le passé composé เป็นดังนี้
V.adoniser (ตกแต่งอย่างสวยงาม) V.endolorir (ทำให้บาดเจ็บ)
J'ai adonisé. Nous avons adonisé. J'ai endilori. Nous avons endolori.
Tu as adonisé. Vous avez adonisé. Tu as endolori. Vous avez endolori.
Il / Elle a adonisé. Ils / Elles ont adonisé. Il / Elle a endolori. Ils / Elles ont endolori.
V.partir (ออกเดินทาง) V.s'ébahir (ตะลึง พูดไม่ออก)
J'ai parti(e). Nous sommes parti(e)s. Je me suis ébahi(e). Nous nous sommes ébahi(e)s.
Tu as parti(e). Vous êtes parti(e)s. Tu t'es ébahi(e). Vous êtes ébahi(e)s.
Il a parrti. Ils sont partis. Il s'est ébahi. Ils se sont ébahis.
Elle a partie. Elles sont parties. Elle s'est ébahie. Elles se sont ébahies.
กฏการ accord
นอกจากการต้อง accord ตามพจน์และเพศของประธาน ในกลุ่มกิริยาที่กระจายกับ กิริยาช่วย V.être แล้ว ยังมีกฏการ accord กฏอื่นอีก คือ
1. ตามปกติ V.ที่ใช้ V.avoir ช่วย จะไม่ accord ตามประธาน แต่หากว่ามีกรรมตรงวางอยู่ด้านหน้า V.avoir แล้ว ตัว P.P. ต้อง accord ตาม เพศและพจน์ของกรรมตรง เช่น
Nous avons vu les enfants. --- Nous les avons vus.
Il a vendu sa voiture. --- Il l'a vendue.
Mes valises! Je les ai oubliées.
2. V.monter , V.descendre , V.entrer , V.sortir , V.passer ปกติแล้ว V.เหล่านี้ใช้ V.être ช่วย แต่หากว่ามีกรรมตรงตามหลัง V.เหล่านี้ จะต้องเปลี่ยน V.ช่วยเป็น V.avoir แทนแล้วไม่ต้อง accord เช่น
Elle est montée.(หล่อนได้ขึ้นไป) --- Elle a monté l'escalier.(หล่อนขึ้นบันได)
Nous sommes sortis.(พวกเราได้ออกไป) --- Nous avons sorti de l'argent.(พวกเราได้นำเงินออกมา)
*Elle est montée dans la voiture. ประโยคนี้ไม่เปลี่ยนV.ช่วยเพราะว่ามี preposition ขั้นระหว่าง V. และกรรมตรงจึงไม่ต้องเปลี่ยน V.ช่วย
3. V.pronominal (มี se นำหน้า) หากว่ามีกรรมตรงตามมา ไม่ต้องมีการ accord เช่น
Elle s'est lavée. (หล่อนอาบน้ำ)
Elle s'est lavé les mains. (หล่อนล้างมือของตัวเอง)
Elle se les est lavées. (หล่อนล้างมัน) มีการ accord ตามกรรมตรงของประโยค แต่ไม่ accord ตามประธาน
*ใน V.pronominal ไม่ต้องมีการแสดงความเป็นเจ้าของในประโยคนั้น เพราะว่า V.pronominal มีสถานะเป็นการทำด้วยตัวเองอยู่แล้ว
4. V.pronominal ที่มาจาก V.ปกติที่ตามหลังด้วย à ไม่ต้อง accord เช่น
V.parler à --- V.se parler
V.écrire à --- V.s'écrire
V.donner à --- V. se donner
คำบอกเวลา ได้แก่
hier (เมื่อวานนี้) , dernier / dernière (ที่ผ่านมาแล้ว) , en + ปี (ปีที่ผ่านมาแล้ว เช่น en 1989) , déjà (แล้ว) , il y a + เวลา (เวลาที่ผ่านมาแล้ว)
โครงสร้างของ Le Passé Composé คือ
1. กิริยาช่วย ได้แก่ V.avoir หรือ V.être
2. กิริยาแท้ ซึ่งเปลี่ยนเป็น Le Participe Passé (P.P.)
ดังนั้น โครงสร้างของ Le Passé Composé คือ V.avoir/V.être + P.P.
การเปลี่ยน V. เป็น P.P.
1. ประเภท V.gr.1 ลงท้ายด้วย -er เปลี่ยนเป็น P.P. คือ ตัด er ออกแล้วเปลี่ยนเป็น é เช่น
V.parler > parlé V.aller > allé V.manger > mangé
2. ประเภท V.gr.2 ลงท้ายด้วย -ir เปลี่ยนเป็น P.P. คือ ตัด r ออก เช่น
V.finir > fini V.réussir > réussi V.punir > puni
3. ประเภท V.gr.3 ไม่มีการกำหนดตายตัวว่ากิริยาทุกตัวต้องมีกฏการเปลี่ยนเช่นเดียวกัน ดังนั้นต้องใช้วิธีการจดจำ P.P. ที่สำคัญใน V.gr.3 ได้แก่
V.avoir > eu V.être > été V.pouvoir > pu
V.vouloir > voulu V.venir > venu V.tenir > tenu
V.courir > couru V.voir > vu V.savoir > su
V.croire > cru V.pleuvoir > plu V.lire > lu
V.connaître > connu V.devoir > dû V.attendre > attendu
V.vendre > vendu V.répondre > répondu V.entendre > entendu
V.défendre > défendu V.perdre > perdu V.recevoir > reçu
V.vivre > vécu V.dire > dit V.écrire > écrit
V.faire > fait V.construire > construit V.conduire > conduit
V.prendre > pris V.comprendre > compris V.mettre > mis
V.s'assoir > s'assis V.mourir > mort V.naître > né
V.offrir > offert V.ouvrir > ouvert V.couvrir > couvert
V.découvrir > découvert V.suivre > suivi V.sourire > souri
V.éteindre > éteint V.peindre > peint V.falloir > fallu
โดยทั่วไปแล้ว V.ส่วนใหญ่จะใช้กับกิริยาช่วย V.avoir มีเพียงบางตัวเท่านั้นที่ใช้กับ V.être คือ
1. กิริยาที่แสดงให้เห็นเป็นช่วงเวลาอันสั้น ได้แก่
V.aller , V.passer , V.entrer , V.rentrer , V.partir , V.sortir , V.monter , V.tomber , V.descendre , V.rester , V.retourner , V.arriver , V.venir , V.revenir , V.devenir , V.demeurer , V.mourir , V.décéder , V.naître
2. V.prenominal หรือ กิริยาที่มี se นำหน้า เช่น V.se promener , V.se lever , V. se laver โครงสร้าง คือ se + V.être + P.P.
*ทุกครั้งที่ใช้ V.être เป็น V.ช่วย ต้อง accord ตามเพศและพจน์ของประธาน คือ
1. ประธานเพศหญิง เอกพจน์เติม e หลัง P.P.
2. ประธานเพศชาย พหูพจน์ เติม s หลัง P.P.
3. ประธานเพศหญิง พหูพจน์ เติม es หลัง P.P.
เช่น
Je suis allé(e). Tu es allé(e). Il est allé. Elle est allée.
Nous sommes allé(e)s. Vous êtes allé(e)s. Ils sont allés. Elles sont allées.
Je me suis levé(e). Tu t'es levé(e). Il est levé. Elle est levée.
Nous sommes levé(e)s. Vous êtes levé(e)s. Ils sont levés. Elles sont levées
ประโยคทั่วไปของ Le passé composé เป็นดังนี้
V.adoniser (ตกแต่งอย่างสวยงาม) V.endolorir (ทำให้บาดเจ็บ)
J'ai adonisé. Nous avons adonisé. J'ai endilori. Nous avons endolori.
Tu as adonisé. Vous avez adonisé. Tu as endolori. Vous avez endolori.
Il / Elle a adonisé. Ils / Elles ont adonisé. Il / Elle a endolori. Ils / Elles ont endolori.
V.partir (ออกเดินทาง) V.s'ébahir (ตะลึง พูดไม่ออก)
J'ai parti(e). Nous sommes parti(e)s. Je me suis ébahi(e). Nous nous sommes ébahi(e)s.
Tu as parti(e). Vous êtes parti(e)s. Tu t'es ébahi(e). Vous êtes ébahi(e)s.
Il a parrti. Ils sont partis. Il s'est ébahi. Ils se sont ébahis.
Elle a partie. Elles sont parties. Elle s'est ébahie. Elles se sont ébahies.
กฏการ accord
นอกจากการต้อง accord ตามพจน์และเพศของประธาน ในกลุ่มกิริยาที่กระจายกับ กิริยาช่วย V.être แล้ว ยังมีกฏการ accord กฏอื่นอีก คือ
1. ตามปกติ V.ที่ใช้ V.avoir ช่วย จะไม่ accord ตามประธาน แต่หากว่ามีกรรมตรงวางอยู่ด้านหน้า V.avoir แล้ว ตัว P.P. ต้อง accord ตาม เพศและพจน์ของกรรมตรง เช่น
Nous avons vu les enfants. --- Nous les avons vus.
Il a vendu sa voiture. --- Il l'a vendue.
Mes valises! Je les ai oubliées.
2. V.monter , V.descendre , V.entrer , V.sortir , V.passer ปกติแล้ว V.เหล่านี้ใช้ V.être ช่วย แต่หากว่ามีกรรมตรงตามหลัง V.เหล่านี้ จะต้องเปลี่ยน V.ช่วยเป็น V.avoir แทนแล้วไม่ต้อง accord เช่น
Elle est montée.(หล่อนได้ขึ้นไป) --- Elle a monté l'escalier.(หล่อนขึ้นบันได)
Nous sommes sortis.(พวกเราได้ออกไป) --- Nous avons sorti de l'argent.(พวกเราได้นำเงินออกมา)
*Elle est montée dans la voiture. ประโยคนี้ไม่เปลี่ยนV.ช่วยเพราะว่ามี preposition ขั้นระหว่าง V. และกรรมตรงจึงไม่ต้องเปลี่ยน V.ช่วย
3. V.pronominal (มี se นำหน้า) หากว่ามีกรรมตรงตามมา ไม่ต้องมีการ accord เช่น
Elle s'est lavée. (หล่อนอาบน้ำ)
Elle s'est lavé les mains. (หล่อนล้างมือของตัวเอง)
Elle se les est lavées. (หล่อนล้างมัน) มีการ accord ตามกรรมตรงของประโยค แต่ไม่ accord ตามประธาน
*ใน V.pronominal ไม่ต้องมีการแสดงความเป็นเจ้าของในประโยคนั้น เพราะว่า V.pronominal มีสถานะเป็นการทำด้วยตัวเองอยู่แล้ว
4. V.pronominal ที่มาจาก V.ปกติที่ตามหลังด้วย à ไม่ต้อง accord เช่น
V.parler à --- V.se parler
V.écrire à --- V.s'écrire
V.donner à --- V. se donner
คำบอกเวลา ได้แก่
hier (เมื่อวานนี้) , dernier / dernière (ที่ผ่านมาแล้ว) , en + ปี (ปีที่ผ่านมาแล้ว เช่น en 1989) , déjà (แล้ว) , il y a + เวลา (เวลาที่ผ่านมาแล้ว)
11.1.53
CHOCOLATE

เค้าว่ากันว่า เจ้าช็อกโกแลตเนี่ย มันมีถิ่นกำเนิดอยู่ในประเทศแม็กซิโก
แต่เดิมเค้าเรียกมันว่า "คาคาฮอดทัล" ซึ่งเป็นเครื่องดื่มที่ผลิตจากเมล็ด
โกโก้มีรสชาดที่สุดแสนจะขม แต่จะขมยังไงก็ยังมีคนนำมาประยุกต์ใช้
โดยการเติมน้ำตาลลงไปทำให้รสชาดดีขึ้น และได้มีการเรียกชื่อใหม่ว่า
"ช็อกโกลาตส์" (เปลี่ยนชื่อกันซะง่ายๆเนอะ) ไม่นานนัก
นายเฮอร์นันโด คอร์เทส ก็ได้ทดลองนำช็อกโกลาตส์
ไปแพร่หลายที่อื่นดูบ้าง โดยเค้าเลือกที่จะไปเผยแพร่ที่ประเทศสเปน
โดยนายคอร์เทสได้เล่าให้ฟังว่า เค้าได้เดินทางสำรวจเข้าไปถึงกลางใจ
เมืองแม็กซิโกเพื่อล่าอาณานิคมและได้พบกับจักรพรรดิ
มอนแตสซูม่านอกจากนี้ชาวแอสแท็คคิดว่า คอร์เทสเป็นพระเจ้าจาก
ทะเลจึงต้อนรับโดยการเลี้ยงเครื่องดื่มคาคาฮอดทัลหรือเจ้าช็อโกลาตส์
นั่นเอง จากนั้น เครื่องดื่มรสประหลาดนี้ก็ได้แพร่หลายเข้าไปในหลายๆ
ประเทศในยุโรป และเมื่อไปถึงประเทศอังกฤษ ช็อกโกลาตส์ได้ถูกเรียก
เพี๊ยนไปเป็น "ช็อกโกแลต"และในปี 1765 เป็นต้นมา ก็ได้มีการตั้งโรง
งานผลิตช็อกโกแลตจากเมล็ดโกโก้ขึ้นหลายแห่ง ทั้งในยุโรปและ
อเมริกา โดยมีการผลิต นมช็อกโกแลต ช็อกโกแลตแท่ง ช็อกโกแลต
เคลือบ ตลอดจนการทำช็อกโกแลตในรูปแบบต่าง ๆ นอกจากนี้ ใน
ประเทศเดนมาร์กยังถือว่าแซนด์วิชช็อกโกแลตมาทำเป็นอาหารว่างอีกด้วย
10.1.53
สถานที่น่าเที่ยวในฝรั่งเศส
Adverbes/กริยาวิเศษณ์
ใครก็ตามที่ฝึกการเปลี่ยน Adjectif เป็น Adverbe มาจนคล่องแล้ว เมื่อมาถึงบทนี้ ถือว่า “เชือดหมู” แต่ก็ห้ามวางใจ เพราะอาจถูก “หมูขวิด” เอาได้
การเปลี่ยน Adjectif เป็น Adverbe มีหลักดังนี้

1. Adjectif เป็นเพศชายลงท้ายด้วยพยัญชนะให้เปลี่ยนเป็นเพศหญิงแล้วเติม ment(ม็อง)
Certain ð certaine ð certainement(แซก-แตน-ม็อง) อย่างแน่นอน
Long ð longue ð longuement(โลง-เกอะ-ม็อง) อย่างยืดยาว
Complet ð complète ð complètement(กง-แปล็ต-เตอะ-ม็อง) อย่างสมบูรณ์
Actuel ð actuelle ð actuellement(อัก-ตู-แอล-ม็อง) ปัจจุบันนี้
Doux ð douce ð doucement(ดูซ-ม็อง) อย่างค่อย ๆ
Malheureux ð malheureuse ð malheureusement(มาล-เลอ-เรอส-ม็อง) อย่างโชคร้าย
ยกเว้น gentil ð gentiment(ฌอง-ติ-ม็อง) อย่างใจดี
2. Adjectif เพศชายลงท้ายด้วยสระอยู่แล้วให้เติม ment ได้เลย
Facile ð facilement(ฟา-ซิล-ม็อง) อย่างง่ายๆ
Rapide ð rapidement(รา-ปิด-ม็อง) อย่างรวดเร็ว
Vrai ð vraiment(เฝร-ม็อง) จริงๆ
Joli ð joliment(โฌ-ลิ-ม็อง) อย่างสวยงาม
Poli ð poliment(โป-ลิ-ม็อง) อย่างสุภาพ
ยกเว้น
gai ð gaiement(เก-ม็อง) อย่างร่าเริง หรือ gaîment (ภาษาโบราณ)
beau ð bellement(แบล-ม็อง) อย่างงดงาม
nouveau ð nouvellement(นู-แวล-ม็อง) ใหม่ๆ
fou ð follement(ฟอล-ม็อง) อย่างบ้าคลั่ง
ระวัง adv. เหล่านี้รูปเดียวกับ adj. ไม่มี -ment
Viteเร็ว (วิต) ð Il marche très vite.เขาเดินเร็วมาก
Dûrแข็ง หนัก (ดูร์) ð Il travaille dûr.เขาทำงานหนัก
Fortแรง(ฟอร์) ð Il me tape très fort.เขาตีฉันแรงๆ
Adverbe ตัวอื่นที่ไม่มีรูป -ment ที่น่าจำเช่น
bien ดี (เบียง) , mal เลว (มาล) , assez พอเพียง (อัส-เซ) , trop เกินไป (โทร) ,
souvent บ่อย ๆ (ซู-ว็อง) , toujours เสมอ ๆ (ตู-ฌูร์) , aussi ด้วย (โอ-ซี) ,
beaucoup มาก (โบ-กู)
3. Adjectif เพศชายที่ลงท้ายด้วย ant หรือ ent ให้เปลี่ยนดังนี้
-ant ð amment
élégant ð élégamment(เอ-เล-กัม-ม็อง) อย่างสง่างาม
constant ð constamment(กง-สตัม-ม็อง) อย่างสม่ำเสมอ
-ent ð emment
intelligent ð intelligemment(แอ็ง-แตล-ลิ-ฌัม-ม็อง) อย่างมีหัวคิด
excellent ð exellemment(เอ็ก-แซล-ลัม-ม็อง) อย่างยอดเยี่ยม
หน้าที่ Adverbe
Adverbe ทำหน้าที่ได้อุตลุตกว่า Adjectif เพราะ
ขยายกริยาได้
ขยาย Adjectif ได้ และ
ขยาย Adverbe พวกเดียวกันได้
1. Adverbe ใช้สำหรับขยายกริยา เช่น
Il travaille intelligemment. เขาทำงานอย่างมีสติปัญญา
2. ขยาย Adjectif เช่น
Le chocolat n’est pas assezAdv. sucréAdj. ช็อกโกแลตยังหวานไม่พอ
3. ขยาย Adverbe ตัวอื่น เช่น
Il parle tropAdv1 rapidementAdv2. เขาพูดเร็วเหลือเกิน
การฝึกใช้ Adverbe จะทำให้ภาษามีความละเอียด บรรยายสิ่งที่เกิดขึ้นได้อย่างลึกซึ้ง คนที่มี Adverbe และ Adjectif มากก็เหมือน แหวนเพชรเม็ดใหญ่
ที่มีเพชรเล็ก ๆ ระยิบระยับล้อมรอบ สวยงามยิ่งนัก
credit:www.bonjourajarnton.com
การเปลี่ยน Adjectif เป็น Adverbe มีหลักดังนี้

1. Adjectif เป็นเพศชายลงท้ายด้วยพยัญชนะให้เปลี่ยนเป็นเพศหญิงแล้วเติม ment(ม็อง)
Certain ð certaine ð certainement(แซก-แตน-ม็อง) อย่างแน่นอน
Long ð longue ð longuement(โลง-เกอะ-ม็อง) อย่างยืดยาว
Complet ð complète ð complètement(กง-แปล็ต-เตอะ-ม็อง) อย่างสมบูรณ์
Actuel ð actuelle ð actuellement(อัก-ตู-แอล-ม็อง) ปัจจุบันนี้
Doux ð douce ð doucement(ดูซ-ม็อง) อย่างค่อย ๆ
Malheureux ð malheureuse ð malheureusement(มาล-เลอ-เรอส-ม็อง) อย่างโชคร้าย
ยกเว้น gentil ð gentiment(ฌอง-ติ-ม็อง) อย่างใจดี
2. Adjectif เพศชายลงท้ายด้วยสระอยู่แล้วให้เติม ment ได้เลย
Facile ð facilement(ฟา-ซิล-ม็อง) อย่างง่ายๆ
Rapide ð rapidement(รา-ปิด-ม็อง) อย่างรวดเร็ว
Vrai ð vraiment(เฝร-ม็อง) จริงๆ
Joli ð joliment(โฌ-ลิ-ม็อง) อย่างสวยงาม
Poli ð poliment(โป-ลิ-ม็อง) อย่างสุภาพ
ยกเว้น
gai ð gaiement(เก-ม็อง) อย่างร่าเริง หรือ gaîment (ภาษาโบราณ)
beau ð bellement(แบล-ม็อง) อย่างงดงาม
nouveau ð nouvellement(นู-แวล-ม็อง) ใหม่ๆ
fou ð follement(ฟอล-ม็อง) อย่างบ้าคลั่ง
ระวัง adv. เหล่านี้รูปเดียวกับ adj. ไม่มี -ment
Viteเร็ว (วิต) ð Il marche très vite.เขาเดินเร็วมาก
Dûrแข็ง หนัก (ดูร์) ð Il travaille dûr.เขาทำงานหนัก
Fortแรง(ฟอร์) ð Il me tape très fort.เขาตีฉันแรงๆ
Adverbe ตัวอื่นที่ไม่มีรูป -ment ที่น่าจำเช่น
bien ดี (เบียง) , mal เลว (มาล) , assez พอเพียง (อัส-เซ) , trop เกินไป (โทร) ,
souvent บ่อย ๆ (ซู-ว็อง) , toujours เสมอ ๆ (ตู-ฌูร์) , aussi ด้วย (โอ-ซี) ,
beaucoup มาก (โบ-กู)
3. Adjectif เพศชายที่ลงท้ายด้วย ant หรือ ent ให้เปลี่ยนดังนี้
-ant ð amment
élégant ð élégamment(เอ-เล-กัม-ม็อง) อย่างสง่างาม
constant ð constamment(กง-สตัม-ม็อง) อย่างสม่ำเสมอ
-ent ð emment
intelligent ð intelligemment(แอ็ง-แตล-ลิ-ฌัม-ม็อง) อย่างมีหัวคิด
excellent ð exellemment(เอ็ก-แซล-ลัม-ม็อง) อย่างยอดเยี่ยม
หน้าที่ Adverbe
Adverbe ทำหน้าที่ได้อุตลุตกว่า Adjectif เพราะ
ขยายกริยาได้
ขยาย Adjectif ได้ และ
ขยาย Adverbe พวกเดียวกันได้
1. Adverbe ใช้สำหรับขยายกริยา เช่น
Il travaille intelligemment. เขาทำงานอย่างมีสติปัญญา
2. ขยาย Adjectif เช่น
Le chocolat n’est pas assezAdv. sucréAdj. ช็อกโกแลตยังหวานไม่พอ
3. ขยาย Adverbe ตัวอื่น เช่น
Il parle tropAdv1 rapidementAdv2. เขาพูดเร็วเหลือเกิน
การฝึกใช้ Adverbe จะทำให้ภาษามีความละเอียด บรรยายสิ่งที่เกิดขึ้นได้อย่างลึกซึ้ง คนที่มี Adverbe และ Adjectif มากก็เหมือน แหวนเพชรเม็ดใหญ่
ที่มีเพชรเล็ก ๆ ระยิบระยับล้อมรอบ สวยงามยิ่งนัก
credit:www.bonjourajarnton.com
โมเดลจดหมายหาเพื่อนฉบับวัยรุ่น
หลาย คนชอบถามว่าจะเขียนจดหมายหาเพื่อนเป็นครั้งแรก จะแนะนำตัวยังไง จะพูดกับเขาเรื่องอะไร นึกไม่ค่อยออก วันนี้ อ. ต้นมีตัวอย่างมาให้ลองใช้แบบง่าย ๆ
เริ่มต้นด้วยการทักทาย ใช้
Bonjour/Salut เลือกเอา ใช้ได้ทั้งสองอัน
Ca va? Je m'appelle ....(ใส่ชื่อลงไป).... J'ai ........(อายุ) .... ans. Je suis étudiant(e) à l'école de ......(ชื่อโรงเรียน). J'habite à ......(ชื่อเมืองที่อาศัย) en Thailande. J'apprends le français depuis .......(จำนวนปีที่เรียนภาษาฝรั่งเศส).......... an (s). Il est difficile mais intéressant. J'aimerais aller en France à Paris (หรือเมืองอื่น) pour voir la Tour Eiffel, le Louvre, (หรือที่ท่องเที่ยวอื่น). J'ai vu ces sites à la télé. Ils sont beaux/magnifiques/superbes.
Est-ce que tu connais la Thailande? Mon pays a un climat chaud et humide.
ประเทศฉันร้อนชื้น
เลือกว่าจะพูดเกี่ยวกับอากาศต่อว่าอย่างไร
Mais il fait assez beau pour l'instant แต่ตอนนี้อากาศค่อนข้างดี. / Il pleut beaucoup.ฝนตกมาก / Il fait très chaud en avril où on fe^te le nouvel an thai, le Songkran. อากาศร้อนตอนเมษา เดือนที่ฉลองวันสงกรานต์/
Si tu viens en Thailande, je vais te faire découvrir la culture วัฒนธรรม, la nourriture อาหาร, l'achitecture สถาปัตยกรรม, la vie traditionnelle ชีวิตพื้นบ้าน (อยากจะให้เขาดูอะไรเลือกเอาไปใช้)
J'espère que mon français est assez compréhensible pour toi. Merci d'avance de me répondre. J'attends ta lettre avec impatience.
หวังว่าภาษาฝรั่งเศสฉันคงพออ่านออกได้นะ ขอบคุณล่วงหน้าที่ตอบจดหมาย ฉันจะรออย่างใจจดใจจ่อ
A+/A biento^t/Grosses bises
ลงชื่อคนเขียน
แค่นี้ก็ส่งได้แล้ว หาเพื่อนฝรั่งเศสไว้เยอะ ๆ จะได้ฝึกภาษา
credit:www.bonjourajarnton.com
เริ่มต้นด้วยการทักทาย ใช้
Bonjour/Salut เลือกเอา ใช้ได้ทั้งสองอัน
Ca va? Je m'appelle ....(ใส่ชื่อลงไป).... J'ai ........(อายุ) .... ans. Je suis étudiant(e) à l'école de ......(ชื่อโรงเรียน). J'habite à ......(ชื่อเมืองที่อาศัย) en Thailande. J'apprends le français depuis .......(จำนวนปีที่เรียนภาษาฝรั่งเศส).......... an (s). Il est difficile mais intéressant. J'aimerais aller en France à Paris (หรือเมืองอื่น) pour voir la Tour Eiffel, le Louvre, (หรือที่ท่องเที่ยวอื่น). J'ai vu ces sites à la télé. Ils sont beaux/magnifiques/superbes.
Est-ce que tu connais la Thailande? Mon pays a un climat chaud et humide.
ประเทศฉันร้อนชื้น
เลือกว่าจะพูดเกี่ยวกับอากาศต่อว่าอย่างไร
Mais il fait assez beau pour l'instant แต่ตอนนี้อากาศค่อนข้างดี. / Il pleut beaucoup.ฝนตกมาก / Il fait très chaud en avril où on fe^te le nouvel an thai, le Songkran. อากาศร้อนตอนเมษา เดือนที่ฉลองวันสงกรานต์/
Si tu viens en Thailande, je vais te faire découvrir la culture วัฒนธรรม, la nourriture อาหาร, l'achitecture สถาปัตยกรรม, la vie traditionnelle ชีวิตพื้นบ้าน (อยากจะให้เขาดูอะไรเลือกเอาไปใช้)
J'espère que mon français est assez compréhensible pour toi. Merci d'avance de me répondre. J'attends ta lettre avec impatience.
หวังว่าภาษาฝรั่งเศสฉันคงพออ่านออกได้นะ ขอบคุณล่วงหน้าที่ตอบจดหมาย ฉันจะรออย่างใจจดใจจ่อ
A+/A biento^t/Grosses bises
ลงชื่อคนเขียน
แค่นี้ก็ส่งได้แล้ว หาเพื่อนฝรั่งเศสไว้เยอะ ๆ จะได้ฝึกภาษา
credit:www.bonjourajarnton.com
Gérondif
เป็นโครงสร้างประโยคอีกรูปแบบหนึ่งที่น่าใช้มาก
Gérondif เกิดจากการนำ en + กริยาในรูป Participe présent
Participé présent คือ รูปกริยาที่ลงท้ายด้วย -ant โดยการนำกริยาที่กระจายกับ Nous ใน présent ตัด -ons ทิ้งแล้วเติม -ant (กระบวนการเดียวกับการทำ Imparfait) เช่น
boire ð nous buvons ð buvant
aller ð nous allons ð allant
attendre ð nous attendons ð attendant
Gérondif ใช้แสดง ประธานตัวเดียว ทำกริยา 2 อย่างพร้อมกัน เช่น

Marieประธาน mangeกริยา 1 en regardantกริยา 2 son programme préféré. มารีกินไปดูรายการโปรดไป
Jean fait ses devoirs en attendant son frère. ฌองทำการบ้านขณะรอน้องชาย
เน้นอีกครั้งว่า ประธานของกริยาทั้งสอง จะต้องเป็นตัวเดียวกัน ถึงจะใช้ Gérondif ได้
Gérondif เกิดจากการนำ en + กริยาในรูป Participe présent
Participé présent คือ รูปกริยาที่ลงท้ายด้วย -ant โดยการนำกริยาที่กระจายกับ Nous ใน présent ตัด -ons ทิ้งแล้วเติม -ant (กระบวนการเดียวกับการทำ Imparfait) เช่น
boire ð nous buvons ð buvant
aller ð nous allons ð allant
attendre ð nous attendons ð attendant
Gérondif ใช้แสดง ประธานตัวเดียว ทำกริยา 2 อย่างพร้อมกัน เช่น

Marieประธาน mangeกริยา 1 en regardantกริยา 2 son programme préféré. มารีกินไปดูรายการโปรดไป
Jean fait ses devoirs en attendant son frère. ฌองทำการบ้านขณะรอน้องชาย
เน้นอีกครั้งว่า ประธานของกริยาทั้งสอง จะต้องเป็นตัวเดียวกัน ถึงจะใช้ Gérondif ได้
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)